©
Edeka
Anlehnung an Bob Marleys Welthit"No Woman No Cry": das neue vegane Eis bei Edeka. Edeka verkauft veganes Eis mit dem Label "No dairy No cry". Nicht nur die falsche Übersetzung des beliebten Bob Marley-Songs reizt die Landwirte bei Facebook zu (Wut)tränen. Der Lebensmittel händler Edeka wirbt mit einem umgedichteten Song um vegan e Kunden: No Dairy no Cry. Keine Milchprodukte, kein Schmerz. Der Werbeslogan basiert nicht nur auf einer falschen Übersetzung. Er bringt auch tausende Tierhalter gegen den Lebensmittelhändler auf. Das hatte sich die Werbeabteilung von Edeka wohl anders vorgestellt. Wer weint hier? Der jamaikanische Musiker Bob Marley schrieb mehrfach Musik-Geschichte. "No Woman, No Cry" gehört zu seinen bekanntesten Songs. Er hat aber eine andere Bedeutung, als viele denken, erklärt die Webseite. Nach klassischem Schul-Englisch heißt "No Woman, No Cry" übersetzt: "Keine Frau, kein Geheul". Der bekannte Song wurde aber in der auf Jamaika gesprochenen Kreolsprache "Jamaican Patois" geschrieben.
No Woman No Cry Songtext Übersetzung Google
Ihr zum Trost sollen Marley und Tata in der folgenden Nacht in der Küche, in der Marley auch das Gitarren spiel erlernt hatte, No Woman, No Cry komponiert haben. [8] "Die Küche konnte später von den Tantiemen betrieben werden. " [9]
Die Albumversion hat ein deutlich höheres Tempo als die bekannte Live-Version; zudem ist die Tonart der Live-Version Cis-Dur, jene der Albumversion und anderer Live-Mitschnitte meist C-Dur. Bis 2005 erschien allein die Originalversion von Marley auf 24 verschiedenen LPs und Samplern. Rezeption [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Das Musikmagazin Rolling Stone setzte den Song im November 2004 in seiner Liste der 500 besten Songs aller Zeiten auf Platz 37. [10] Wyclef Jean schrieb den Text für seine Hip-Hop - Band The Fugees um und stellt einen Bezug zu seinem Leben in Haiti her. Ihre Version war die bislang kommerziell erfolgreichste, sie erreichte 1996 Platz 2 der britischen Charts. [11]
Coverversionen [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Es existieren Coverversionen von Sublime, Charlie Hunter, Rancid, Joan Baez, Bettina Wegner, Jimmy Cliff, Xavier Rudd, Jimmy Buffett, Boney M., ZSK, Hugh Masekela, Patrice, Wizo, NOFX, J. B.
No Woman No Cry Songtext Übersetzung Ers
): Pop-Splits. Volume 1 und 2: Die besten Songs aller Zeiten und ihre Geschichte. Aufbau Verlag, Berlin 2011, Seite 178, ISBN 978-3-7466-7083-6
↑ Rolling Stone: No Woman, No Cry ( Memento vom 19. Juni 2008 im Internet Archive) (abgerufen am 27. Oktober 2010)
↑ The RS 500 Greatest Songs of All Time: Rolling Stone ( Memento vom 22. Oktober 2010)
↑ Fugees: No Woman, No Cry in den Official UK Charts (englisch)
↑ "Dance With The Saragossa Band" von Saragossa Band auf
↑ "Everything's Gonna Be Alright" von Naughty by Nature auf
↑ No Woman, No Drive. Abgerufen am 16. April 2022 (deutsch).
No Woman No Cry Songtext Übersetzung Tv
Englisch
Englisch Englisch
No Woman, No Cry
Betrachtet man den Lied-Titel unter diesem Gesichtspunkt, bekommt er eine ganz andere Bedeutung - nämlich "Nein Mädchen, weine nicht". Was ist drin im veganen Eis? Mit "The American Way of Eis gibt es bei EDEKA mit Peanut Butter & Cookies endlich auch für Veganer" bewirbt der Lebensmittelhändler das Produkt, das im Comic-Stil mit einer Bob-Marley-Figur und in den klassischen Reggae-Farben gelb-grün-rot gehalten ist. Und weiter: "Und auch ohne tierische Zutaten steht das Eis auf Mandelbasis seinem Original in nichts nach. Ganz nach dem Motto "No Dairy, No Cry" liegt das vor allem an den verführerischen Zutaten wie schokoladigen Cookies, cremiger Peanut Butter und kernigen Erdnussstückchen. Da schmelzen nicht nur Veganer dahin. " Landwirte sauer, Veganer freuen sich
Während die vegane Community bei Facebook das neue Produkt begrüßt, sehen Landwirte die Vermarktung eher kritisch. Hier einige Auszüge aus der Diskussion auf der Seite vom Bauernverband Schleswig-Holstein: "Edeka ist Deutschlands größter Einzelhändler und bezieht seine Produkte hauptsächlich aus der konventionellen Landwirtschaft.