Boyne gelingt es immer wieder, den Horror des Nazionalsozialismus' durchscheinen zu lassen, zudem konfrontiert er Pierrot immer wieder mit Menschen, die nicht für Hitler sind – was der Leser besser begreift als der verblendete Junge. Man liest dieses Buch sehr schnell, durch die exzellente Erzählkunst Boynes und die geschmeidige Übersetzung von Ilse Layer, dennoch lässt es einen nicht so schnell wieder los. Auch wenn ich das eine oder andere anzumerken habe, habe ich lange gegrübelt. Anderen wird es womöglich ähnlich gehen. Die Form der Parabel böte sich natürlich hervorragend an, diese Geschichte im Schulunterricht zu diskutieren. Allerdings nur mit der Einschränkung, dass umfassend über den Nationalsozialismus aufgeklärt wird, damit das gesamte Unrecht eingeordnet wird und die Schüler mit dem Schrecken nicht allein bleiben. So finden sie dann möglicherweise eine Haltung und einen Weg, sich gegen die allgegenwärtigen Verführer in unserer heutigen Gesellschaft zu wappnen. John Boyne: Der Junge auf dem Berg, Übersetzung: Ilse Layer, Fischer, 2017, 304 Seiten, ab 14, 16, 99 Euro
Follow my blog with Bloglovin
- Der junge auf dem berg zusammenfassung english
- Der junge auf dem berg zusammenfassung die
- Der junge auf dem berg zusammenfassung van
- Der junge auf dem berg zusammenfassung 1
- Der junge auf dem berg zusammenfassung videos
Der Junge Auf Dem Berg Zusammenfassung English
Über das Buch
Der Junge auf dem Berg (englischer Originaltitel: The Boy at the Top of the Mountain) ist ein Kinder- und Jugendbuch von John Boyne, das erschienen 2016 ist. Pierrot wächst Mitte der 1930er Jahre in Paris als Kind eines deutschen Vaters und einer französischen Mutter auf. Der Vater ist nach dem ersten Weltkrieg zum Säufer geworden. Er kann die Niederlage Deutschlands und was aus den Deutschen geworden ist, nicht verwinden, wird zunehmend gewalttätig. Als die Mutter ihn verlässt, zieht er zurück nach Deutschland und kommt dort einige Zeit später ums Leben: Er hat sich vor einen Zug geworfen. Pierrots einziger Freund ist der jüdische Junge, Anshel, der taubstumm ist und mit dem sich Pierrot in Zeichensprache unterhält. Bei ihm und dessen Mutter lebt Pierrot auch als seine Mutter an Tuberkulose stirbt. Doch er muss bald in ein Waisenhaus umziehen, da Anshels Mutter aufgrund der immer gefährlicher werdenden Lage den Jungen nicht bei sich behalten möchte. Doch Pierrot ist nicht ganz ohne Verwandtschaft: Er hat eine Tante, Beatrix.
Der Junge Auf Dem Berg Zusammenfassung Die
Martina Tichy (Übersetzung aus dem Englischen), S. Fischer Verlag, Frankfurt, ISBN 978-3-596-85650-3
Roman. Gustav-Heinemann-Friedenspreis für Kinder- und Jugendbücher, 2015
2013: Rest Day, Brian Fitzgerald (Illustration), in: The Irish Times vom 21. Dezember 2013
Kurzgeschichte. Nicht in deutscher Übersetzung erschienen
2014: A History of Loneliness. Doubleday ISBN 0-85752-094-6
2015: Die Geschichte der Einsamkeit. Übersetzung Sonja Finck. Piper, München ISBN 3-492-06014-5
Roman. Auch in Niederländisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Italienisch
2015: The Boy at the Top of the Mountain. Doubleday Childrens ISBN 0-85753-452-1
2017: Der Junge auf dem Berg [3]. Aus dem Englischen von Ilse Layer. S. Fischer Verlag, Frankfurt, ISBN 978-3-7373-4062-5. 2017: The Heart's Invisible Furies. Doubleday ISBN 978-0-85752-348-8
2018: Cyril Avery. Übersetzung Werner Löcher-Lawrence. Piper, München, ISBN 978-3-492-05853-7
2018: A Ladder To The Sky. Doubleday ISBN 978-0-85752-349-5
2021: Die Geschichte eines Lügners.
Der Junge Auf Dem Berg Zusammenfassung Van
Oliver Jeffers (Illustration), David Fickling Books (Oxford), ISBN 978-1-84992-040-7
2012: Der Junge mit dem Herz aus Holz, Adelheid Zöfel (Übersetzung aus dem Englischen), S. ), ISBN 978-3-596-85477-6. Roman mit Illustrationen
2011: The Absolutist. Doubleday (London), ISBN 978-0-552-77540-3
2012: Das späte Geständnis des Tristan Sadler [2], Werner Löcher-Lawrence (Übersetzung aus dem Englischen), Arche (Zürich), ISBN 978-3-7160-2664-9
2012: The Terrible Thing That Happened to Barnaby Brocket, Oliver Jeffers (Illustration), Doubleday (London), ISBN 978-0-85753-146-9
2013: Die unglaublichen Abenteuer des Barnaby Brocket, Adelheid Zöfel (Übersetzung aus dem Englischen), Fischer Verlag, ISBN 978-3-596-85576-6
2013: This House Is Haunted, Doubleday (London), ISBN 978-0-85752-092-0. 2014: Das Haus der Geister, Übersetzung Sonja Finck. Piper, München ISBN 3-492-06004-8
2013: Stay Where You Are and Then Leave. Doubleday (London), ISBN 978-0-85753-294-7
2014: So fern wie nah, Brigitte Jakobeit.
Der Junge Auf Dem Berg Zusammenfassung 1
John Boyne (* 30. April 1971 in Dublin, Irland) ist ein irischer Schriftsteller. Er veröffentlichte bisher 21 Romane und verschiedene Kurzgeschichten. Mit seinem Roman The Boy in the Striped Pyjamas (2006, dt. Der Junge im gestreiften Pyjama, 2007) schrieb Boyne einen weltweiten Bestseller, der auch von Miramax verfilmt wurde. [1] Boyne lebt in Dublin. Mit Der Junge im gestreiften Pyjama gelang Boyne der internationale literarische Durchbruch. Bis heute wurden über neun Millionen Exemplare verkauft. 2007 wurde das Buch in Budapest verfilmt. Insgesamt wurden Boynes Bücher in 51 Sprachen übersetzt. Englischsprachige Originalausgabe
Deutschsprachige Erstausgabe
Anmerkungen
2000: The Thief of Time. Weidenfeld & Nicolson (London), ISBN 978-0-552-77615-8
Roman
nicht in deutschsprachiger Übersetzung erschienen
2001: The Congress of Rough Riders, John Boyne (Text), Weidenfeld & Nicolson (London), ISBN 978-0-552-77614-1
2004: Crippen. Penguin, ISBN 978-0-552-77743-8
2013: Der freundliche Mr. Crippen – Die Geschichte eines Mordes, Werner Löcher-Lawrence (Übersetzung aus dem Englischen), Arche (Zürich), ISBN 978-3-7160-2700-4
2006: Next of Kin.
Der Junge Auf Dem Berg Zusammenfassung Videos
Pierrot kommt in ein Waisenhaus, erlebt dort weitere Gewalt durch einen anderen Jungen. Schließlich findet sich die Schwester von Pierrots Vater, Tante Beatrix, die den Jungen bei sich aufnimmt. Dieses "bei sich" ist jedoch speziell, denn Tante Beatrix arbeitet als Hauswirtschafterin auf dem Berghof Adolf Hitlers in Berchtesgaden. In den Teilen 2 und 3 des Romans, die die Jahre 1937 bis 1945 umfassen, schildert Boyne das Leben Pierrots auf dem Berghof und wie er sich von einem mitfühlenden Jungen in ein gefühlskaltes, karrieregeiles "Nazi-Spielzeug" verwandelt. Zunächst versteht Pierrot noch nicht viel von den Vorgängen auf dem Berghof, wundert sich, warum seine Tante und der Chauffeur ihm einen neuen Namen geben – Peter – und ihm einschärfen, dass er nie von seinem jüdischen Freund Anshel erzählen soll. Doch mit der Zeit, in der Pierrot immer öfter mit Hitler spricht, den Führer mit seinem zackigen Hitlergruß und seiner Ergebenheit beeindruckt, gerät er immer weiter in den Einflussbereich des Diktators.
Über Umwege gelingt es, seine Tante Beatrix ausfindig zu machen, die als Hauswirtschaftlerin in Hitlers Berghof angestellt ist. Und weil der Herr Hitler so ein gutes Herz hat, darf sie ihren Neffen zu sich holen. So wird aus dem französischen Kind Pierrot ein deutscher Peter. Pierrot kennt das, was er vom Führer hört, schon von seinem Vater: Deutschland soll wieder groß werden. Die schmachvolle Niederlage des Großen Krieges soll ausgemerzt werden. Pierrot ist eher klein für sein Alter und wurde deswegen in der Schule gehänselt. Jetzt sieht er die Möglichkeit, diese Wehrlosigkeit abzulegen. Unter dem Einfluss von Hitlers Ausstrahlung erliegt er der Verlockung, Macht über andere ausüben zu können. Wie so viele wird auch er in dessen Bann gezogen. "je lauter er schlug, desto lauter jubelten die Menschen und rissen die Arme in die Luft, alle gleichzeitig, als wären sie ein einziges Wesen, das von einem einzigen Kopf gesteuert wurde, und riefen: »Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! « Pierrot saß in ihrer Mitte, und seine Stimme war genauso laut wie die aller anderen, seine Begeisterung genauso groß, sein Glaube genauso stark. "