Geggen uns gibbs'kann Widderstand! Mir wehrn eich alle assimiliern! Ruhrdeutsch:
Hoemma zu. Wir sinn vomm Borga Verain. Du wirs gezz aina von unz. Kannze nix gegen machen, sonns krisse watt inne Fresse. Schwaben:
Griaß Goddle, mer send d'Borg, Ihr gäbat am beschta glei uff, weil's jo eh nix nutzt, wenn'r Eich weahrat. Mer assi... assi... - ah wa, kommat her, no sehat 'r was bassiert! Sauerländisch:
Samma, wir sind de Borg, do. Widersand läßte man schön bleiben, do. Da könnwer dich nämlich man besser aufnehm. Hessisch:
Ei, mer san de Borg. Jo, de Widerstand, des werde aber nix. Da kömmer disch man ruig dazunehm. Nordhessisch:
Mäh sinn Boch. Währen gildet nit. Hä widd als zu's uffgenomme. Siebenbürgen:
Mer sen de Borch. Wedderstond ess zwechloos. Wir sind die bord de mer. Original (mit Schweizer Akzent):
We are Borg. Resischtanz ischt fjutail. Bern:
Mir sy d'Borg. Wyderstang isch gaeng zwaecklos. Diir waerded auetwaege assimiliert waerde. Basel:
Miich sin d'Bochg. Wiidchstand isch zwaegglos, Du wiichsch assimiliecht.
- Wir sind die bourg saint
- Streets of philadelphia übersetzung online
- Streets of philadelphia übersetzung train
- Streets of philadelphia übersetzung car
Wir Sind Die Bourg Saint
Leichte Unterschiede lassen sich zwar erkennen, aber meist sind diese darauf zurückzuführen, dass der Argumentierende einfach nur eine andere Zeitung liest. Und trotz dieser vernachlässigbaren Unterschiede lässt sich erkennen, dass letztendlich immer ins gleiche Horn gestoßen wird. Egal bei welchem Thema. Geht es nun um das Feindbild Russland, Einwanderungspolitik, alternative Energien oder gar um die Systemfrage selbst. Was nicht dem kollektiven Denken entspricht wird bestenfalls ausgesondert, schlimmstenfalls aber auch schon mal als Bedrohung für das Kollektiv betrachtet. Mit allen logischen Konsequenzen der Bekämpfung, meist auf medialer, mittlerweile aber oft auch auf juristischer Ebene. Wir sind die Borg/We are the borg - YouTube. Und wem gehören die juristischen Instanzen an? Richtig, dem Kollektiv. Dabei wäre ein wirkliches Borg- Kollektiv zumindest insofern von Vorteil, dass die einzelne Drohne nicht betrogen werden kann, weil es ja nur ein einziges Bewusstsein gibt, welches sich alle Drohnen teilen. Nur leben wir in keiner ScienceFiction- Welt, sondern in einer Welt, die einen viel größeren Aufwand zur Gleichschaltung der Drohnen erfordert, weil wir schon gar nicht die technologischen Mittel der Borg besitzen.
Der Siegeszug gegen die Borg
Sowohl Captain Picard von der Enterprise wie auch Captain Janeway von der Voyager konnten sich erfolgreich gegen die Borg zur Wehr setzen. Im Star Trek Universum existieren im Grunde keine Borg mehr. Im Alphaquadranten wurden sie von Captain Picard und der USS Enterprise-E-Crew eliminiert, als sie ins 21. Jahrhundert zurückreisten. Später konnte auch Jonathan Archer Restgruppen der Borg vernichten. Wir sind die borgo. Im Gammaquadranten sah es aber ganz anders aus. Dort war die USS Voyager und Captain Janeway relativ auf sich allein gestellt im Kampf gegen diese Übermacht. Als Spezies 8472, ein übermächtiger feind der Borg, auch die Voyager bedrohte, arbeiteten beide "Mächte" zusammen. In den Folgen Skorpion 1 und 2 schaffen es die Voyager-Crew mithilfe der Borg die bedrohliche Spezies zu besiegen. Ein Mitglied des Kollektivs, Seven of Nine, bleibt auf der Voyager und wird in den weiteren Folgen allmählich wieder zum Menschen und wertvollen Besatzungsmitglied. In der Doppelfolge "Endspiel" schafft es Captain Janeway die Borgkönigin auszutricksen.
Noch heute ist das Lied eins der meistgespielten im deutschen Radio von ihm. Das hat sicher auch viel mit dem markanten "Na na na na nana", aber auch mit dem Film zu tun. "Streets of Philadelphia" ist ein passendes Lied für den Winter. Denn da hat man Zeit zum Nachdenken. Und vielleicht kommt ja jemand auf den Gedanken, dass der Virus tatsächlich jeden treffen kann und sich nicht nur in bestimmten Cliches bewegt. Dann wäre der Auftrag von Springsteen in meinen Augen erfüllt. Bruce Springsteen – Streets of Philadelphia from Pisitacion Aguado on Vimeo.
Streets Of Philadelphia Übersetzung Online
Streets of Philadelphia
Bruce Springsteen
Veröffentlichung
2. Februar 1994
Länge
3:15
Genre(s)
Pop-Rock, Dream Pop, Downbeat
Autor(en)
Bruce Springsteen, Chuck Plotkin, Tommy Sims,
Produzent(en)
Label
Columbia
Album
Philadelphia (O. S. T. )
Streets of Philadelphia ist ein 1994 veröffentlichtes Lied des US-amerikanischen Rockmusikers Bruce Springsteen. Der Titel ist Teil des Soundtracks des Films Philadelphia mit Tom Hanks und Denzel Washington, platzierte sich in zahlreichen Ländern an der Spitze der Charts und wurde mit einem Oscar, vier Grammys und einem MTV Video Music Award ausgezeichnet. Es ist ein melodisches Klagelied, begleitet von Synthesizer -Klängen und einem Drumcomputer. Geschichte [ Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Jonathan Demme, der Regisseur des Films, fragte Springsteen, ob er einen Song zum Film beisteuern würde. Nach Abschluss seiner "Other Band"-Tour kam Springsteen im Juni 1993 der Bitte nach. Er lieferte fast alle Instrumentaleinspielungen, nur der Bass und die Backgroundvocals stammen vom "Other Band"-Mitglied Tommy Simms.
Streets Of Philadelphia Übersetzung Train
Jeder kennt das Lied, das Rocker Bruce Springsteen zu dem weltberühmten HIV-Film "Philadelphia" mit Tom Hanks, Denzel Washington und Antonio Banderas beisteuerte. Jeder kann das so typische "Na na na na nana" mitsingen. Beim Ertönen des Schlagzeug-Computers mit dem treibenden Rhythmus weiß jeder, welches Lied gerade beginnt. Was Bruce Springsteen mit "Streets of Philadelphia" geschaffen hat, ist phänomenal. Und dabei ist es bei weitem nicht sein bestes Werk. Nach dem kolossalen Erfolg des Films wurde vor ziemlich exakt 20 Jahren der Soundtrack veröffentlicht, und mit ihm die nachfolgende Single von Bruce Springsteen. Als der Film "Philadelphia" 1993 entstand, wurde Springsteen vom Produzenten Jonathan Demme darum gebeten, ein Lied für den Film beizusteuern, der bereits im Entstehen war. Das war zum Ende der so genannten "Other-Band-Periode", als er ohne E-Street-Band die Alben "Human Touch" und "Lucky Town" am Wickel hatte. Das Lied handelt von einem einsamen Mann, der ziellos durch die Straßen Philadelphias streift.
Streets Of Philadelphia Übersetzung Car
Ich sah mein Spiegelbild im Fenster,
das Gesicht, das war nicht meins. Oh Bruder, wirst du mich hier verrecken lassen,
in den Straßen Philadelphias? Bin die Allee entlanggelaufen, wie Blei die Beine schwer,
hörte die Stimmen von Freunden, es gibt sie nicht mehr. Bei Nacht hör' ich das Blut in meinen Adern rauschen,
so schwarz und raunend, wie den Regen draußen,
auf den Straßen Philadelphias. Keine Engel empfangen mich,
mein Freund, da sind nur du und ich. Es scheint, dass meine Kleider nicht mehr passen. Ich lief tausend Meilen, um diese Hülle zu verlassen. Jetzt ist die Nacht da, und ich liege wach,
ich kann nicht mehr, bin am Ende und schwach. Empfang' du mich, Bruder, mit deinem falschen Kuss,
oder willst du, dass wir allein sind zum Schluss,
auf den Straßen Philadelphias? ✕
Übersetzungen von "Streets of... "
Sammlungen mit "Streets of... "
Music Tales
Read about music throughout history
-
deutsche bersetzung
Ich war niedergeschlagen und kaputt
Ich konnte nicht mehr sagen, was ich fhlte
Ich konnte mich selbst nicht mehr erkennen
Ich sah mein Spiegelbild in einem Fenster
Ich erkannte mein eigenes Gesicht nicht
Oh Bruder, wirst Du mich dahinsiechen lassen
Auf den Strassen von Philadelphia
Ich bin die Avenue entlanggegangen
Bis sich meine Beine wie Stein anfhlten
Ich hrte die Stimmen von Freunden
Die verschwunden und gegangen waren. Nachts konnte ich das Blut in meinen Adern hren
Schwarz und flsternd, wie der Regen
Kein Engel grsst mich mehr
Es bleiben nur Du und ich, mein Freund
Meine Kleidung passt mir nicht mehr
Ich bin tausend Meilen gelaufen
Nur um diese Haut abzustreifen
Die Nacht ist angebrochen
Ich liege wach
Ich kann fhlen, wie ich dahinschwinde
So empfange mich Bruder mit Deinem unglubigen Kuss
Oder werden wir uns aus dem Weg gehen
Wie wir es jetzt schon tun
Auf den Strassen von Philadelphia