Rockabye von Clean Bandit ft. Sean Paul und Anne Marie - Songtext Übersetzung (Lyrics auf Deutsch) - YouTube
- Rockabye von Clean Bandit ft. Sean Paul und Anne Marie - Songtext Übersetzung (Lyrics auf Deutsch) - YouTube
Rockabye Von Clean Bandit Ft. Sean Paul Und Anne Marie - Songtext Übersetzung (Lyrics Auf Deutsch) - Youtube
Also, schlaf mein Kindchen, schlaf
Schlaf mein Kindchen, weine nicht Oh-badda-bang-bang-bang, alright then Schlaf mein Kindchen - schlaf - schlaf - schlaf mein Kindchen
Schlaf mein Kindchen - schlaf - schlaf - schlaf mein Kindchen Schlaf mein Kindchen, weine nicht
Köpfchen hoch, immer nach oben schauen
Die Englein sind um dich, trockne deine Tränen Jetzt hat sie einen Sechsjährigen
Dann weiß er nicht, ob er abgesichert ist,
Wenn sie zu ihm sagt: Sie sagt zu ihm: "Huh, Liebes, keiner wird dir jemals was antun, Liebes,
Keiner ist so wichtig wie du! " Bleib da draußen, bleib da draußen Sie sagt zu ihm: "Dein Leben wird nicht wie mein Leben sein. Ich werde tun, was ich tun muss. Rockabye von Clean Bandit ft. Sean Paul und Anne Marie - Songtext Übersetzung (Lyrics auf Deutsch) - YouTube. " Also, schlaf mein Kindchen, schlaf
Schlaf mein Kindchen, schlafe ein
Schlaf mein Kindchen, nein
Schlaf mein Kindchen - schlaf - schlaf - schlaf mein Kindchen
Schlaf mein Kindchen, Schlaf mein Kindchen, weine nicht
Die Englein sind um dich, trockne deine Tränen Schlaf mein Kindchen, weine nicht
Die Englein sind um dich, trockne deine Tränen
Ich bin nicht schlecht in englisch, jedoch habe ich keine Ahnung wie Ich "Rockabye" Übersetzen soll kann mir das jmd erklären? Ich bin mir nicht sicher, aber es gibt glaube ich 2 Optionen:
Entweder es ist ein Wortspiel mit dem englischen Wort "Lullaby(e)" ( american/british english), was soviel wie Schlaflied oder Gutenachtlied bedeutet mit der Musikrichtung Rock, also ein rockiges Schlaflied, ein "Rockabye". Rockabye text übersetzungen. Aber noch viel wahrscheinlicher ist es ein Wortspiel mit "Lullabye" und dem Verb "to rock a baby", was soviel heißt wie ein Kind großziehen. Das passt ja auch vom Thema her, da es in dem Lied um Mütter geht, die ihre Kinder alleine großziehen. Hoffe ich konnte dir helfen:)
Soweit ich weiß ist das von einem film "rock a bye" damit ist alte kindermusik oder auch kindergedichte gemeint
Das kann man nicht übersetzen, das kann man nur interpretieren. Das ist wohl eine Anspielung auf "Lullaby" so nennt man Wiegenlieder. Bei uns gibts den Begriff "einlullen", was soviel bedeutet wie "schläfrig machen".