ES GEHT EINE TRÄNE AUF REISEN CHORDS by Adamo @
- Es geht eine träne auf reisen text video
Es Geht Eine Träne Auf Reisen Text Video
Salvatore Adamo Es Geht Eine Träne Auf Reisen Text / Es Geht Eine Träne Auf Reisen: Oui, la mer a berce tant d'amour dans le creux de ses vagues le temps d'un ete.. Es geht eine träne auf reisen die träne macht uns beiden klar wir brauchen keinen rat kluge leute. Chordify is your #1 platform for chords. Es war so schön, an deiner hand zu geh'n, es war so schön, dich immer anzuseh'n, uns schien sogar der regen rosarot, sieht nun für uns all diesen wundertod. Es geht eine träne auf reisen. Es geht eine träne auf reisen du schickst sie rund um diese welt ich wünsch' mir da' sie schon heut' abend von dem himmel auf meine lippen fällt. November 1943 in comiso auf sizilien) ist ein in belgien aufgewachsener seine poetischen texte waren zumeist melancholisch und doch nicht selten fein hintersinnig gefärbt. Diese welt ist ein jahrmarkt, nur ein lrmender jahrmarkt du darfst ruhig mal weinen, in der maske strt's keinen ob es leicht oder schwer ist, tasche voll oder leer ist mu der seiltnzer schweben auf dem jahrmarkt des lebens du bist ins licht gesprungen mit einem hoffnungsschrei doch rasch ist er.
Inhalt
Der belgische Schlagersänger Salvatore Adamo hatte 1968 grossen Erfolg mit seinem Lied «Es geht eine Träne auf Reisen». Er selber aber verstand nichts von dem deutschen Text, den er sang. Erst später realisierte er, was er da eigentlich gesungen hatte – und fand es schrecklich. «Une Larme aux Nuages» ist die französische Version des deutschen Liedes «Es geht eine Träne auf Reisen». Die Melodie und den Text der französichen Version schrieb Salvatore Adamo selber. Für die deutsche Version holte er sich Hilfe eines bekannten deutschen Autors. Dieser bereitete den Text für ihn im Studio phonetisch auf. Adamo las einfach Wort für Wort ab, ohne zu verstehen, was er da eigentlich sang. Schlimmer noch: Er dachte, das Wort «Träne» habe etwas mit dem französischen Wort «train», also Zug, zu tun. Später fand er heraus, dass es sich aber um eine Träne handelt, die auf Reisen geht, und nicht um einen Zug. Das fand er grässlich. Französisch ist die Sprache, in der ich meine Lieder schreibe, Italienisch die Sprache, in der ich fluche und Deutsch die Sprache, die ich am intensivsten studiere.