Die Verklärung Jesu: 17, 1–9 17 1 Sechs Tage danach nahm Jesus Petrus, Jakobus und dessen Bruder Johannes beiseite und führte sie auf einen hohen Berg. 2 Und er wurde vor ihnen verwandelt; sein Gesicht leuchtete wie die Sonne und seine Kleider wurden weiß wie das Licht. 3 Und siehe, es erschienen ihnen Mose und Elija und redeten mit Jesus. 4 Und Petrus antwortete und sagte zu Jesus: Herr, es ist gut, dass wir hier sind. Mt 17 – Das Evangelium nach Matthäus – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]. Wenn du willst, werde ich hier drei Hütten bauen, eine für dich, eine für Mose und eine für Elija. 5 Noch während er redete, siehe, eine leuchtende Wolke überschattete sie und siehe, eine Stimme erscholl aus der Wolke: Dieser ist mein geliebter Sohn, an dem ich Wohlgefallen gefunden habe; auf ihn sollt ihr hören. 6 Als die Jünger das hörten, warfen sie sich mit dem Gesicht zu Boden und fürchteten sich sehr. 7 Da trat Jesus zu ihnen, fasste sie an und sagte: Steht auf und fürchtet euch nicht! 8 Und als sie aufblickten, sahen sie niemanden außer Jesus allein. 9 Während sie den Berg hinabstiegen, gebot ihnen Jesus: Erzählt niemandem von dem, was ihr gesehen habt, bis der Menschensohn von den Toten auferweckt ist!
Mt 17 1 9 Einheitsübersetzung Live
Das Mädchen ist nicht gestorben, es schläft nur. Da lachten sie ihn aus. 25 Als man die Leute hinausgedrängt hatte, trat er ein und fasste das Mädchen an der Hand; da stand es auf. 15
26 Und die Kunde davon verbreitete sich in der ganzen Gegend. Die Heilung von zwei Blinden: 9, 27-31 27 Als Jesus weiterging, folgten ihm zwei Blinde und schrien: Hab Erbarmen mit uns, Sohn Davids! 16 17 18]//ESyn0812/ $ŽTESyn0812/Nr. 96 $ŽGESyn0812/
28 Nachdem er ins Haus gegangen war, kamen die Blinden zu ihm. Er sagte zu ihnen: Glaubt ihr, dass ich euch helfen kann? Sie antworteten: Ja, Herr. 29 Darauf berührte er ihre Augen und sagte: Wie ihr geglaubt habt, so soll es geschehen. 30 Da wurden ihre Augen geöffnet. Jesus aber befahl ihnen: Nehmt euch in Acht! Niemand darf es erfahren. 31 Doch sie gingen weg und erzählten von ihm in der ganzen Gegend. Die Heilung eines Stummen: 9, 32-34 32 Als sie gegangen waren, brachte man zu Jesus einen Stummen, der von einem Dämon besessen war. Lk 17 – Das Evangelium nach Lukas – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift (1980) [Quadro-Bibel 5.0]. 19]//ESyn0812/ $ŽTESyn0812/Nr.
Mt 17 1 9 Einheitsübersetzung For Sale
17 Da sagte Jesus: O du ungläubige und verkehrte Generation! Wie lange muss ich noch bei euch sein? Wie lange muss ich euch noch ertragen? Bringt ihn her zu mir! 18 Und Jesus drohte ihm und der Dämon fuhr von ihm aus. Und der Knabe war von jener Stunde an geheilt. 19 Als die Jünger mit Jesus allein waren, wandten sie sich an ihn und fragten: Warum konnten denn wir den Dämon nicht austreiben? 20 - 21 Er antwortete: Wegen eures Kleinglaubens. Denn, amen, ich sage euch: Wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, dann werdet ihr zu diesem Berg sagen: Rück von hier nach dort! und er wird wegrücken. Nichts wird euch unmöglich sein. Matthew 5 | Einheitsübersetzung 2016 :: ERF Bibleserver. [1] ( Mt 21:21; Mr 11:23; Lu 17:6) Die zweite Ankündigung von Leiden und Auferstehung Jesu 22 Als sie in Galiläa zusammen waren, sagte Jesus zu ihnen: Der Menschensohn wird in die Hände von Menschen ausgeliefert werden ( Mt 16:21; Mt 20:17; Mr 9:30; Lu 9:43) 23 und sie werden ihn töten; aber am dritten Tag wird er auferweckt werden. Da wurden sie sehr traurig. Von der Freiheit der Söhne und der Pflicht zur Tempelsteuer 24 Als Jesus und die Jünger nach Kafarnaum kamen, traten jene, welche die Doppeldrachme einzogen, zu Petrus und fragten: Zahlt euer Meister die Doppeldrachme nicht?
Mt 17 1 9 Einheitsübersetzung English
Einheitsübersetzung 2016
DIE VORGESCHICHTEN Der Stammbaum Jesu 1 Buch des Ursprungs Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams: ( Lu 3:23) 2 Abraham zeugte den Isaak, / Isaak zeugte den Jakob, / Jakob zeugte den Juda und seine Brüder. ( Ge 21:2; Ge 25:26; Ge 29:32) 3 Juda zeugte den Perez und den Serach mit der Tamar. / Perez zeugte den Hezron, / Hezron zeugte den Aram, ( Ge 38:29; Ru 4:18) 4 Aram zeugte den Amminadab, / Amminadab zeugte den Nachschon, / Nachschon zeugte den Salmon. 5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab. Mt 17 1 9 einheitsübersetzung for sale. / Boas zeugte den Obed mit der Rut. / Obed zeugte den Isai, 6 Isai zeugte David, den König. / David zeugte den Salomo mit der Frau des Urija. ( 2Sa 12:24) 7 Salomo zeugte den Rehabeam, / Rehabeam zeugte den Abija, / Abija zeugte den Asa, ( 1Ch 3:10) 8 Asa zeugte den Joschafat, / Joschafat zeugte den Joram, / Joram zeugte den Usija. 9 Usija zeugte den Jotam, / Jotam zeugte den Ahas, / Ahas zeugte den Hiskija, 10 Hiskija zeugte den Manasse, / Manasse zeugte den Amos, / Amos zeugte den Joschija.
Mt 17 1 9 Einheitsübersetzung Map
21 Sie wird einen Sohn gebären; ihm sollst du den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen. Mt 17 1 9 einheitsübersetzung de. 22 Dies alles ist geschehen, damit sich erfüllte, was der Herr durch den Propheten gesagt hat: 23 Seht, die Jungfrau wird ein Kind empfangen, einen Sohn wird sie gebären, und man wird ihm den Namen Immanuel geben, das heißt übersetzt: Gott ist mit uns. 24 Als Josef erwachte, tat er, was der Engel des Herrn ihm befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich. 25 Er erkannte sie aber nicht, bis sie ihren Sohn gebar. Und er gab ihm den Namen Jesus.
Mt 17 1 9 Einheitsübersetzung De
Mt 21, 29
Er antwortete:
Ja, Herr!, ging aber nicht. Mt 21, 30
Da wandte er sich
an den zweiten Sohn und sagte zu ihm dasselbe. Dieser antwortete: Ich will nicht. Später aber
reute es ihn und er ging doch. Mt 21, 31
Wer von den
beiden hat den Willen seines Vaters erfüllt? Sie
antworteten: Der zweite. Da sagte Jesus zu ihnen:
Amen, das sage ich euch: Zöllner und Dirnen
gelangen eher in das Reich Gottes als ihr. Mt 21, 32
Denn Johannes ist
gekommen, um euch den Weg der Gerechtigkeit zu
zeigen, und ihr habt ihm nicht geglaubt; aber die
Zöllner und die Dirnen haben ihm geglaubt. Ihr habt
es gesehen und doch habt ihr nicht bereut und ihm
nicht geglaubt.. Das Gleichnis von den bösen
Winzern
Mt 21, 33
Hört noch ein
anderes Gleichnis: Es war ein Gutsbesitzer, der
legte einen Weinberg an, zog ringsherum einen Zaun,
hob eine Kelter aus und baute einen Turm. Mt 17 1 9 einheitsübersetzung live. Dann
verpachtete er den Weinberg an Winzer und reiste in
ein anderes Land. Mt 21, 34
Erntezeit kam, schickte er seine Knechte zu den
Winzern, um seinen Anteil an den Früchten holen zu
lassen.
Mt 21, 43
Darum sage ich
euch: Das Reich Gottes wird euch weggenommen und
einem Volk gegeben werden, das die erwarteten
Früchte bringt. Mt 21, 44
Und wer auf
diesen Stein fällt, der wird zerschellen; auf wen
der Stein aber fällt, den wird er zermalmen. Mt 21, 45
Als die
Hohenpriester und die Pharisäer seine Gleichnisse
hörten, merkten sie, dass er von ihnen sprach. Mt 21, 46
Sie hätten ihn
gern verhaften lassen; aber sie fürchteten sich vor
den Leuten, weil alle ihn für einen Propheten
hielten.