Das bedeutet: du bearbeitest den Text unter einem oder mehreren bestimmten Aspekten und ordnest ihn nach Kriterien, die dich in deinem Thema weiterbringen. Alles, was für dich und deine konkrete Fragestellung nicht relevant scheint, muss also nicht zusammengefasst werden. Deshalb gibt es auch keine einheitlichen Vorgaben, wie lang ein Exzerpt im Vergleich zum Originaldokument sein soll. Die Textlänge ist individuell. Nachdem du die Arbeitstechnik als solche nun kennengelernt hast, kommen wir jetzt dazu, wie man ein Exzerpt verfasst. Am Anfang der Planung steht das genaue Lesen. Wenn dir Wörter unbekannt sind, schlage sie nach. Spanische Artikel - Spanische Grammatik lernen. Anschließend solltest du dir überlegen, welche Textabschnitte dir besonders relevant für dein Thema erscheinen. Diese kannst du mit einem Textmarker markieren oder mit aussagekräftigen Teilüberschriften versehen. Nach diesen Vorbereitungen kannst du mit dem Schreiben eines Exzerpts beginnen. Hierfür gibt es grundsätzlich zwei verschiedene Methoden. Du kannst zum einen besonders treffende und relevante Textstellen direkt zitieren, also wörtlich in dein Exzerpt mit aufnehmen.
Bestimmte Und Unbestimmte Artikel Spanisch 2020
Dies gilt auch, wenn der erste Buchstabe des Wortes ein stummes h ist. Im Plural nehmen wir aber trotzdem den weiblichen Artikel las. el arma – las armas die Waffe – die Waffen
el hacha – las hachas die Axt – die Äxte
El águila es muy lista. – L as águilas son muy listas. Der Adler ist sehr schlau. – (Die) Adler sind sehr schlau. Der Artikel »lo«
Den bestimmten Artikel lo verwenden wir bei substantivierten Adjektiven, Partizipien und Ordnungszahlen. interesante → lo interesante interessant - das Interessante
pasado → lo pasado vergangen - das Vergangene
primero → lo primero erstens - das Erste
Artikel und Präpositionen
Die Präpositionen a/de und der männliche Artikel el werden normalerweise zu einem Wort zusammengezogen. Beispiel: a + el = al (Vamos al supermercado. ) Wir gehen in den Supermarkt. Bestimmte und unbestimmte artikel spanisch youtube. de + el = del (Es el libro del profesor. ) Das ist das Buch des Lehrers. Kein Artikel
Wir verwenden im Spanischen normalerweise keinen Artikel:
bei den meisten Ortsnamen, Ländern und Regionen
Pablo viene de Madrid.
Sie können aber mit sinngemäßen Angaben (andere Wörter) übersetzt werden. Beachte Folgendes:
Beispiele für die Pluralformen mit Bedeutung von 'einige' oder 'ungefähr':
"Aún quedan unos trozos de tarta. " (Es sind noch ein paar Stück Kuchen da. ) Hier sind 'einige' oder 'ein paar' gemeint. "Mi trabajo está a unos 30 kilómetros de mi casa. " (Meine Arbeit ist etwa 30 Kilometer von meinem Wohnort entfernt. ) Hier passen für die Übersetzung die Wörter 'etwa' oder 'ungefähr'. Kein Artikel im Spanischen, aber im Deutschen
Ein weiteres Merkmal besteht hauptsächlich im Weglassen des unbestimmten Artikels vor speziellen Wörtern. Bestimmte und unbestimmte artikel spanisch full. Beispiele:
Vor ' otro, otra, otros, otras ' (im Sinne von 'anderer, weiterer' u. ä. ) steht kein Artikel:
"Quiero decirte otra cosa más. " (Ich will dir noch eine Sache sagen. ) Vor ' medio, media ' (halber, halbe, halbes):
"Solo me queda media hora para salir del trabajo. " (Mir bleibt nur noch eine halbe Stunde bis Feierabend. ) Speziell nach dem Verb ' tener ' (haben, besitzen), wenn es um Sachen geht, die man normalerweise nur einmal hat:
"¿ Tienes coche? "