Es wurde zu ihrem Signature-Song und zu ihrem Markenzeichen-Hit und zählte mit " Milord " und " Non, Je Ne Regrette Rien " zu ihren bekanntesten und bekanntesten Melodien. Durch den Erfolg ermutigt, schrieb Piaf in ihrer Karriere achtzig weitere Songs. Englische Texte wurden von Mack David geschrieben, und 1950 wurden zahlreiche Versionen in den USA aufgenommen. Die Aufnahmen, die in die Charts aufgenommen wurden, stammten von Tony Martin (erreichte Platz 9 der Billboard- Charts), Paul Weston (Platz 12), Bing Crosby (Platz 13), Edith Piaf (Platz 23), Ralph Flanagan (Platz 27) und Victor Young (Platz 27). Louis Armstrong nahm am 26. Juni 1950 mit Sy Oliver und seinem Orchester in New York City C'est si bon und La Vie en rose auf, die Platz 28 der Billboard-Charts erreichten. Bing Crosby nahm das Lied 1953 auch auf Französisch für sein Album Le Bing: Song Hits of Paris auf. Der Song erhielt 1998 einen Grammy Hall of Fame Award. Auflistungen verfolgen
10"-Single (1947)
"Un Refrain Courait dans a Rue"
Chart-Performance
Grace Jones-Version
Single von Grace Jones
aus dem Album Portfolio
" Ich brauche einen Mann "
"Morgen"
" Schick die Clowns rein "
Oktober 1977
Bossa nova
Disko
Länge
7: 27 (Albumversion) 3:35 (Einzelversion)
Insel
Edith Piaf
Louiguy
Mack David
Hersteller
Tom Moulton
Grace Jones- Singles-Chronologie
" Entschuldigung " (1976)
" La Vie en Rose " (1977)
" Tue oder stirb " (1978)
Musik-Video
"La Vie en Rose" auf YouTube
Grace Jones coverte 1977 "La Vie en Rose" für ihr Debüt- Studioalbum Portfolio.
Edith Piaf La Vie En Rose Übersetzung Poem
Zweifellos würde Edith Piaf aufgeregt und berührt sein, zu erfahren, wie sehr sie viele Menschen dazu veranlasste, "über die Rose nachzudenken".
Edith Piaf La Vie En Rose Übersetzung
In: Kai Sichtermann (Hrg. ): Kultsongs & evergreens. 50 Songs und ihre Geschichte. Parthas Verlag, Berlin 2010, ISBN 978-3-86964-029-7, S. 167–172
↑ James M. Salem, A Guide to Critical Reviews, Teil 2, 1984, S. 165
↑ Carolyn Burke, No Regrets: The Life of Édith Piaf, 2011, S. 118
↑ Billboard-Magazin vom 16. September 1950, Record Reviews, S. 100
↑ Joseph Murrells, Million Selling Records, 1985, S. 65
↑ Henry König vom 24. März 2012, Übersicht von La vie en rose ( Memento vom 2. März 2014 im Internet Archive)
↑ Robert Dimery (Hrg. ): 1001 Songs, die Sie hören sollten, bevor das Leben vorbei ist. Edition Olms, Zürich 2011, ISBN 978-3-283-01153-6, S. 40
Edith Piaf La Vie En Rose Übersetzung Photos
" Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose… ". Seit siebzig Jahren erklingt dieses Lied von Édith Piaf, das am 9. Oktober 1946 aufgenommen wurde, auf den Straßen der Welt. Wie das Baguette de pain oder der Eiffelturm gehört La Vie en Rose zu einer touristischen Bildsprache Frankreichs und seiner Hauptstadt. Unten finden Sie den französischen Text und die englische Übersetzung sowie Informationen über die Bedeutung des Liedes.
Edith Piaf La Vie En Rose Übersetzung Film
Harry James nahm 1950 auch eine Version auf. Bing Crosby nahm das Lied erneut für sein 1953er Album Le Bing: Song Hits of Paris auf. Hintergrund und Veröffentlichung
Der Titel des Liedes kann übersetzt werden als "Leben in fröhlichen Farben", "Leben durch eine rosa Brille gesehen" oder "Leben in rosigen Farben"; seine wörtliche Bedeutung ist "Life in Pink". Der Text von "La Vie en Rose" wurde von Édith Piaf für Musik von Louiguy geschrieben und ist bei SACEM registriert. Es war wahrscheinlich Robert Chauvigny, der die Musik vollendete. Als Piaf Marguerite Monnot vorschlug, das Stück zu singen, lehnte diese "diese Dummheit" ab. Es war schließlich Louiguy, der die Urheberschaft der Musik annahm. Der Song wurde vor der Aufnahme live übertragen. Piaf bot das Lied Marianne Michel an, die den Text leicht modifizierte und "les Chooses" ("Dinge") für "la vie" ("Leben") änderte. 1943 war Piaf in einem Nachtclub/Bordello namens "La Vie en Rose" aufgetreten. Anfangs dachten Piafs Kollegen und das Songwriting-Team nicht, dass der Song erfolgreich sein würde, da sie ihn schwächer als den Rest ihres Repertoires fanden.
Und von den Dingen, die ich spüre, Jetzt kann ich in mir fühlen Mein Herz, das schlägt.