Ein ring sie zu knechten bedeutet: Im lande mordor, wo die schatten drohn. Hochwertige ein ring sie alle zu knechten geschenke und merchandise. (TB3JRTX) The Lord of the Caches - Fire Geocoin - Ein Ring Ein ring sie zu knechten, sie alle zu finden, ins dunkel zu treiben und ewig zu binden, im lande mordor, wo sie schatten drohen. Die übersetzung dieses spruches lautet: Ein ring, sie zu knechten, sie alle zu finden, ins dunkl zu treiben und ewig zu binden… was "in einer hölle unter der erde" für den hobbit ist,. um das epos der herr der.
- Ein ring sie zu knechten elbische schrift
- Ein ring sie zu knechten elbische schrift und
Ein Ring Sie Zu Knechten Elbische Schrift
Ein Ring Sie Zu Knechten: Der Herr der Ringe. Die Komplettlesung, 6 MP3-CDs von John. Ein ring sie zu knechten bedeutet: Ins dunkel zu treiben und ewig zu binden. Im lande mordor, wo die schatten drohn. um das epos der herr der. Wenn ihr einen gefangen habt, nehmt ihn aus und seht. Ein ring, sie zu knechten, sie alle zu finden, ins dunkl zu treiben und ewig zu binden… was "in einer hölle unter der erde" für den hobbit ist,. Ein ring sie zu knechten. Hochwertige ein ring sie alle zu knechten geschenke und merchandise. Angelt einen blinden höhlenfisch aus den teichen der visionen in donnerfels. Dies ist ein wandtattoo, auf dem der spruch ein ring, sie zu knechten. in elbischer schrift abgebildet ist. Ein Ring sie zu knechten | Webfail - Fail Bilder und Fail Ein ring sie zu knechten, sie alle zu finden, ins dunkel zu treiben und ewig zu binden, im lande mordor, wo sie schatten drohen. Ein ring sie zu knechten, sie alle zu finden, ins dunkel zu treiben und ewig zu binden. Ein ring sie zu knechten bedeutet: Dies ist ein wandtattoo, auf dem der spruch ein ring, sie zu knechten.
Ein Ring Sie Zu Knechten Elbische Schrift Und
Aber egal wann und wo das Werk herausgegeben wurde, es fand viele Fans und trat seinen weltumspannenden Siegeszug an. Weltweit wurde der Roman sage und schreibe etwa 150 Millionen Mal verkauft. "Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden, ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden. "
Habe mal dahinter geschrieben, was ich als Übersetzung gefunden habe. Falls es falsch ist, wäre ich sehr erfreut, wenn du sie mir berichtigst
Vorallem mit den Namen habe ich so meine Probleme bei einer Übersetzung. Falls es keine für diese gibt, genügen mir die Namen auch so in elbischer Schrift. Claudia: Lúthien? (Die Lahme: [gelähmt=tharn? ]) Marcus: Angrod? (Gott geweiht: [göttlich=belain?, Wissen für Eingeweihte=gûl? ]) Mutter: odhril? Vater: odhron? Kind: hên? Vielen Dank, mfg Zentra
Zuletzt geändert von Zentra42; 28. 2013, 23:25. Dabei seit: 13. 05. 2013
Hilfe
Hallo zusammen ich bin neu hier und brauche eure Hilfe. Ich werde mich die Tage tätowieren lassen, jedoch brauche ich für dein Schriftzug eine Transkription. Der Satz an sich ist türkisch, aber wie gesagt ich wills nicht in die Sprache übersetzt haben sonder nur transkripiert in
die Schrift von Herr der Ringe ( die schrift was im Ring drin ist)
Der Satz:
Onunla olduktan sonra, ölüm`de ömür`de hostur
und
Sevgi mi? Nefret m? Adini sen koy...