Ich hätte die Geschenke selbst eingepackt, wenn ich gewusst hätte, wie furchtbar du es machst. Los habría envuelto yo si hubiera sabido que lo ibas a hacer tan mal. Ich hätte unser Land nicht verkauft, wenn ich gewusst hätte, dass es so weit kommen würde. Es tut mir leid, aber wenn ich gewusst hätte, dass er bei den SBK bleiben würde, hätte ich niemals seine Fingerabdrücke von der Waffe gewischt. Lo siento, pero si hubiera sabido que iba a permanecer con los ASB, nunca habría borrado sus huellas del arma. Ich hätte dich nicht gebeten, bei mir zu wohnen, wenn ich gewusst hätte, dass nach einer Scheidung eine Art Neuorientierung ansteht. No te habría pedido que vinieras a vivir conmigo si hubiera sabido que... al divorcio le sigue un período de readaptación. Ich hätte dir nie von hier erzählt, wenn ich gewusst hätte, wie gefährlich es ist. Nunca te habría mencionado este lugar si hubiese sabido lo peligroso que era. Ich bevorzuge "Begleiter" und wenn ich gewusst hätte, wie nett du bist, wäre ich umsonst mit dir ausgegangen.
- Wenn ich gewusst gazette der
- Wenn ich gewusst gazette 2019
- Wenn ich das gewusst hätte
Wenn Ich Gewusst Gazette Der
Deutsch
Arabisch
Englisch
Spanisch
Französisch
Hebräisch
Italienisch
Japanisch
Niederländisch
Polnisch
Portugiesisch
Rumänisch
Russisch
Schwedisch
Türkisch
ukrainisch
Chinesisch
Synonyme
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. si hubiera sabido
si hubiese sabido
haber sabido si supiera
si lo hubiera sabido
si yo hubiera sabido
si sabía
si me hubieras dicho
si supiese
si yo sabía
Si lo hubiese sabido
Hans, wenn ich gewusst hätte, dass du hier bist... Sonst wäre ich nie gefahren, wenn ich gewusst hätte, dass es der Commissioner ist. De ninguna manera habría conducido, tío, si hubiera sabido que el Comisionado estaba allí. Manchmal frage ich mich, wenn ich gewusst hätte, wie sehr ich gemieden werde, ob ich dann in diesen brennenden Schulbus gerannt wäre, um diese Kinder zu retten. Algunas veces me planteo, si hubiese sabido cuántas veces iba a ser rechazado, no habría corrido hasta ese autobús escolar en llamas para salvar a esos niños.
Deutsch
Arabisch
Englisch
Spanisch
Französisch
Hebräisch
Italienisch
Japanisch
Niederländisch
Polnisch
Portugiesisch
Rumänisch
Russisch
Schwedisch
Türkisch
ukrainisch
Chinesisch
Synonyme
Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. Diese Beispiele können umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. if I had known
if I knew
if I'd known that
if I would have known
If I thought you
Wish I'd known
if I'd have known that
Wenn ich das gewusst hätte, dann... Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht hier. Hört mal, ich hätt' nicht eingewilligt, wenn ich das gewusst hätte. Listen, I wouldn't have agreed to come if I knew... Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich nie versucht ihn aus der Brechmaschine zu holen. If I knew, I would never have tried to get him out of the rock crusher. Oh, Mann, wenn ich das gewusst hätte. Milliardär-Wunderknabe Niles York tot Wenn ich das gewusst hätte. Wenn ich das gewusst hätte, wäre ich nicht gekommen.
Wenn Ich Gewusst Gazette 2019
Offensichtlich, wenn ich es gewusst hätte...
Nein, aber wenn ich es gewusst hätte, würde ich diese Wette nicht angenommen haben. No, but if I had known, I wouldn't have accepted this wager. Ich wäre niemals ihrem Team beigetreten, wenn ich es gewusst hätte. Nun frage ich mich, ob ich überhaupt mit Tank zusammen wäre, wenn ich es gewusst hätte. Now I'm wondering if I'd even be with Tank if I had known. Sehen Sie, selbst wenn ich es gewusst hätte, ich hätte ihm nichts tun können. Look, even if I'd known, I wouldn't have hurt him. Ich hätte es stoppen können, wenn ich es gewusst hätte. Glaubt Ihr, ich wäre von hier fortgegangen, wenn ich es gewusst hätte? Do you think I would have left this place if I had known? Aber die Wahrheit ist, auch wenn ich es gewusst hätte, so hätte ich nichts unternehmen, um es aufzuhalten. But the truth is, even if I did, I wouldn't have done anything to stop it. Ich meine, wenn ich es gewusst hätte, hätte ich dem natürlich ein Ende gesetzt. I mean, if I'd known, I obviously would have put a stop to it.
Documents
Unternehmenslösungen
Konjugation
Rechtschreibprüfung
Hilfe und über uns
Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900 Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200 Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200
Wenn Ich Das Gewusst Hätte
Auch hierbei helfen die einschlägigen
Aufklärungsbögen.
Startseite Welt Erstellt: 12. 05. 2022, 10:50 Uhr Kommentare Teilen Sängerin Felicia Lu darf nun doch nicht in der Jury des ESC 2022 in Turin sitzen. © Independent Photo Agency/Imago Die Sängerin Felicia Lu darf nun doch nicht für Deutschland in der ESC-Jury sitzen. Das sagt sie nach ihrem Rauswurf. Hamburg/Turin – Kurz nach dem klar war, wer für Deutschland in der Jury des Eurovision Songcontest ( ESC) sitzen wird, folgte der Eklat. Eigentlich stand bereits fest, dass neben Sängerin Michelle und Sänger Max Giesinger auch die Musikerin Felicia Lu über die ESC-Teilnehmer urteilen darf. Kurz danach ruderte der NDR plötzlich zurück. Felicia Lu Kürbiß Geburtstag 15. Dezember 1995 Beruf Sängerin und Social-Media-Bekanntheit Songs Anxiety, In Your Hands, I Love Me ESC 2022: NDR gibt Statement zu Rauswurf von Jury-Mitglied ab In einem Statement erklärt der NDR nun, warum die Künstlerin keinen Platz mehr in der ESC-Jury bekommt: "Felicia Lu hatte bereits im März ihre Favoriten des diesjährigen Wettbewerbs veröffentlicht.